Daniel 5:9

SVToen verschrikte de koning Belsazar zeer, en zijn glans werd aan hem veranderd, en zijn geweldigen werden verbaasd.
WLCאֱ֠דַיִן מַלְכָּ֤א בֵלְשַׁאצַּר֙ שַׂגִּ֣יא מִתְבָּהַ֔ל וְזִיוֹ֖הִי שָׁנַ֣יִן עֲלֹ֑והִי וְרַבְרְבָנֹ֖והִי מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃
Trans.

’ĕḏayin maləkā’ ḇēləša’ṣṣar śagî’ miṯəbâal wəzîwōhî šānayin ‘ălwōhî wəraḇərəḇānwōhî mišətabəšîn:


ACט אדין מלכא בלשאצר שגיא מתבהל וזיוהי שנין עלוהי ורברבנוהי משתבשין
ASVThen was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.
BEThen King Belshazzar was greatly troubled and the colour went from his face, and his lords were at a loss.
DarbyThen was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his nobles were confounded.
ELB05Da geriet der König Belsazar in große Angst, und seine Gesichtsfarbe veränderte sich an ihm; und seine Gewaltigen wurden bestürzt.
LSGSur quoi le roi Belschatsar, fut très effrayé, il changea de couleur, et ses grands furent consternés.
SchDa nun der König Belsazar sehr bestürzt ward und sein Aussehen sich veränderte und seine Gewaltigen ganz verwirrt waren,
WebThen was the king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken